您现在的位置是:有闻必录网 > 焦点
英语素材:各种“笑”的英语说法
有闻必录网2025-12-31 13:00:22【焦点】0人已围观
简介微笑 - smile【释义】The corners of your mouth move outwards and slightly upwards.嘴角向外运动并轻微向上扬起。【例句】Her smi
微笑 - smile
【释义】
The 笑corners of your mouth move outwards and slightly upwards.
嘴角向外运动并轻微向上扬起。
【例句】
Her smile makes her even more beautiful.
她的英语语说微笑使她更美丽了。
大笑 - laugh
【释义】
To make a noise to show one's amusement and 素材happiness. You can laugh at a joke or at an amusing sight. You can laugh at someone without being amused.
发出声音以表现出愉快的情绪。听到笑话或看到有趣的各种场景人会大笑。即使没有逗趣的笑事情人也能大笑。
【例句】
Laugh,英语语说 and the world laughs with you; weep, and you weep alone.
你笑,世界也会跟着你一起笑。素材你哭,各种却只能独自一人。笑
露齿而笑 - grin
【释义】
To smile with the teeth.
露出牙齿地微笑。英语语说
【例句】
People who confess to feeling happy also grin more than others.
承认感觉幸福的素材人们也会比别人更喜欢咧着嘴笑。
轻声地笑 - chuckle
【释义】
To laugh quietly.
不发出声音地静静地笑着。各种
【例句】
She was roused by a chuckle which Mr. Dorset seemed to eject from the depths of his lean throat.
多森先生从他那瘦弱的笑喉咙深处迸出一阵笑声,把她吓了一跳。英语语说
咯咯笑 - giggle
【释义】
To laugh repeatedly foolishly and 素材uncontrollably, esp. by girls.
无法控制地不断傻笑,通常用来形容女孩。
【例句】
There was silence for a moment, then a giggle.
沉默了片刻之后,有人在吃吃地笑。
坏笑 - snicker
【释义】
To laugh in a disrespectful more or less secret way.
偷偷地略带鄙夷地笑。
【例句】
The shuffle and snicker become the comedian's trademark.
搅和与窃笑成为那个戏剧演员的标志。
假笑 痴笑 - simper
【释义】
To smile in a silly unnatural way.
不自然地傻笑。
【例句】
I'll tell you, Scarlett O'Hara, if you'll take that Southern belle simper off your face.
我会告诉你的,斯佳丽·奥哈拉,只要你脸上别带着那种南方美人儿的傻笑。
得意的笑 - smirk
【释义】
To smile in a false or too satisfied way.
虚假地或是自鸣得意地微笑。
【例句】
Look at his smile, really more of a smirk.
看着他的笑容,那根本就是在得意地奸笑。
憋笑,痴痴地笑 - titter
【释义】
To laugh very quietly from nervousness or badly controlled amusement.
由于紧张或无法压抑的搞笑而偷偷地笑着。
【例句】
He was abusing with anger, but hearers laughed, even Hai Xi Xi close tightly his mouth to titter. I definitely gloated over him.
他怒冲冲地骂着,听的人却发出笑声,连海喜喜也抿着嘴偷笑,我当然更有点幸灾乐祸。
狂笑 - guffaw
【释义】
To laugh loudly and rudely.
大声而粗鲁地笑着。
【例句】
All the boys burst out into a guffaw at the joke.
听到这个笑话,男孩子们发出一声狂笑。
哄笑 - roar
【释义】
To laugh long and loudly.
持续不断地大笑。
【例句】
They roared after they heard the joke.
听了笑话后他们哄堂大笑。
欢笑 - chortle
【释义】
To give a laugh of pleasure or satisfaction.
因为开心或者满足而笑出来了。
【例句】
Father used to chortle over the funny funny papers every Sunday.
父亲以前每个星期天看到滑稽报纸,总要哈哈大笑。
嘲笑 嘲弄 - ridicule
【释义】
To laugh unkindly at or to make unkind fun of.
为了取笑别人而笑。
【例句】
Your conduct subjects you to public ridicule.
你的行为使你受世人嘲笑。
讥笑 - deride
【释义】
To laugh at or make fun of as of no value. /to mock
讥讽而不屑地笑话。
【例句】
Most of them, however, mock the clichés used to deride European business.
而其中多数人,念念不忘那些用来讥笑欧洲商业的陈词滥调。
嘲弄 - mock
【释义】
To laugh at sb(sth) when it is wrong to do so, esp. by copying in a funny or contemptuous way.
不怀好意地模仿别人来嘲笑某人。
【例句】
How dare a newspaper published in a country that invented the chip butty and the deep-fried Mars Bar mock the rich and varied cuisine of half a continent?
一个发明了薯条黄油三明治和油炸巧克力的国家出版的报刊,怎敢嘲弄另外半个大陆丰富多样的美食?
嘲笑 轻蔑地笑 - scoff
【释义】
To laugh at, to speak or act disrespectfully. /to speak in scornful mocking way.
出于不屑、轻蔑和不敬而嘲弄某人地笑。
【例句】
Some even scoff at the store's efforts to spruce up its image.
有人甚至把沃尔玛改善公司形象的努力也拿来大加嘲讽。
讥笑 - jeer
【释义】
To laugh rudely at /to insult sb in a loud, unpleasant way.
为羞辱别人而大声不敬地笑。
【例句】
The children liked to jeer at the awkward student.
孩子们喜欢讥笑这个笨学生。
很赞哦!(595)
上一篇: 意甲积分榜:后赛国米手撕米兰榜首体验 只差1分看罗马
下一篇: 高三写景作文:秋天的味道 1
相关文章
- 2025 look back: Trump yanks federal funding from NPR
- 突破极限!法师40级装备打造与升级全攻略
- 小升初英语作文:School information
- “玩家根本不想看教程!”日本游戏界大佬激烈讨论
- 浅谈兵士被道士压抑的烦恼
- 30 UNESCO World Heritage Sites to Put on Your Bucket List
- 23 Most Beautiful Places in Switzerland to Visit in 2026
- 宝可梦home使用教程
- 《少侠的江湖》PC版下载 Steam正版分流下载
- 崩坏星穹铁道2.5庙趣满堂答案是什么 崩坏星穹铁道2.5版本庙趣满堂答案大全
站长推荐
友情链接
- 新员工亲吻垃圾桶这是什么企业文化?
- Fall Foliage Planning Guide 2025: Best Trackers, Maps, Peak Predictions
- 垃圾桶怎么画?跟厂家学快速草图
- 爆冷!金左手英锦赛首轮出局 奥沙利文两破百速胜史蒂文斯
- 52家年内涨幅超30% 这些宁波“A牛”你拿住了吗?
- 义利天下|义乌“洋老板”,变身“洋雷锋”
- 第二十七届高交会意向成交与投融资金额突破1700亿元
- 武磊替补无发挥 西班牙人遭逆转1
- 《寒冬》(吴奇隆&严艺丹演唱)的文本歌词及LRC歌词
- 三国:我开局灭了新手村
- 卢卡超级三双不手软 詹姆斯再秀隔扣轻伤不退赛
- แม่หมีขั้วโลกในแคนาดา รับลูกหมีบุญธรรมมาเลี้ยง ในเคสที่เกิดขึ้นได้ยาก
- 名义:开局进部,汉大帮献上忠诚
- 台北大规模袭击案致4死5伤,台媒起底凶手背景:曾自导自演酒驾被军方汰除
- 小岛谈AI:利用AI来设计敌人 从而提升游戏深度
- 紧急救援供水车保障泸定群众用水安全
- 中国水网:黄江龙:膜技术应用于污水资源化领域不仅技术先进 而且经济可行
- Arclin通过战略收购Willamette Valley Company扩大业务布局
- 约基奇加冕中锋助攻王 他重塑了小球时代内线法则
- 如何设置华为手机地震预警






